約 4,114,413 件
https://w.atwiki.jp/marumushi/pages/10.html
アップロードするところ。
https://w.atwiki.jp/ava-yuzu/pages/26.html
Forty-onE Role : Attacker Waffenfarbe : Rifle Man Primary Weapon : SA58 Para Secondary Weapon : WaltherP38 Liking Maps : INDIA Device---- Mouse : SteelSeries Xai Mouse Pad : ZOWIEGEAR P-TF or ZOWIE SWIFT Key Board : FILCO Majestouch Tenkeyless N-key rollover 茶軸・かななし Head Set : ZOWIE GEAR HAMMER Headset Monitor : L1916HW Setting---- Mouse Sensibility : 2541dpi/1941dpi In Game Sensibility : 1 In Game Resolution : 1680 1050 Sensitivity : 180°--cm ....Comment from the member
https://w.atwiki.jp/road2010/pages/19.html
ROAD用語集 は行 好きにしちゃって(^o^) 羽蟻・・・家を食べる *めろりーぬ談 ひょろ・・・ツブ。ぺらいよ 藤木・・・テレポ ヘンタイ・・・*さん・〆さば 北海道・・・札幌以外田舎(笑)
https://w.atwiki.jp/soreiro/pages/272.html
The Lion s Roar Glast Heim Spotlight Quest The Lion s Roar (2013/1/24) 1/22、実装が復活 Victoriaはいないので、移動は自分で。キッチンのバースリー転送は、GHでなくニブル行きになった (2012/12/11) 現在、開始 NPC Anvian、Orovan他、たぶん全部消えてます。たぶん、11/29 のメンテで間違えた? Glast Heim Spotlight クエストと銘打たれてますが、ニブルクエストである第1作は残っていますw Eden バースリーによる GH 転送はまだ効きます。Victoria Qwest は居ません 関連 11/29 Thursday-tastic maintenance 12 30pm -ForumsGlast Heim spotlight leaving, Juno spotlight arriving 目次 概要 手順 ページ末尾 概要 レベル制限 50 前提 Lost Spirits 必要アイテム 20 Worn Out Page ハント 1 Majoruros (※ 会話でわき出る) 報酬 Exp [R] 1.5M/1.5M (2.25M/2.25M VIP) (※ 分割なし)[C] 500K/300K (750K/450K VIP) 1/22再実装後 [R] 1M/1M (non-VIP 実測) 備考 Tome of the Dark Lord (ダークロードの書)の第二部 [R] 2012/10/23 実装 [C] 10/30 最後まで実装らしい 感想 Spotlight 中は、ワキが半端じゃなくて、ソロでは、駆け出しのGXでも大変。特に古城 期間 イベント 外部リンクなど 10/23~ GH New quest Glast Heim Spotlight - iRO Wiki 記事 ▼ 10/16 All Hallows Eve[nt] Maintenance -Forums Forums #140 Ralis First NPC will be in the Geffen Inn when it s ready. Also, it s part of an Arc Quest so make sure you ve finished the Nifflheim one. 参考 (irowiki.org さんから。ごめんなさいということで^^;) Tome of the Dark Lord (ダークロードの書) Step タイトル 外部リンクなど Exp JExp 制限 First Lost Spirits Nifflheim Spotligh 2.5M 2.5M 60 Second The Lion s Roar Glast Heim Spotlight 1.5M 1.5M 50 Third Rekenber s Weapon Lighthalzen Spotlight 1.5M 1M 50 Final The Tome of the Dark Lord The Tome of the Dark Lord 4M 3M 50 注意2nd が 10/23 実装、以降は未実装。リンクは iRO Wiki 参考Quests - iW (Revision as of 06 10, 2 November 2012(Ralis)) 1st/2nd と Shadow Quest が 3rd の前提らしい? 関連 Shadow Quest (Rekenber Job Quest) -iW +Spotlight 実装当時の過去ログ Spotlight 実装当時の過去ログ #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (GHwarperB.JPG) Soreiro s Spotlight Guide Glast Heim Spotlight eventではクエスト完了で1M/500K NPCは、GH入ってすぐ クエスト完了まで各地へ転送あり ドロップ増量、ギアは3倍。KILLのEXP1倍(実測) Victoria Qwest の転送 Entrance で古城1入口 Orovan sQuest で洞窟1 手順 Anvianと会話 Geffen Inn (geffen_in 107 39) (1階東の階段から2階) OrovanがGHから戻らないという話 Orovanと会話 Glast Heim (glast_01 201, 335). 古城屋外。his pocket watch を捜す #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (glast_01markJpgY.JPG) Check the various locations at 四隅 ① (glast_01 324,376) = NE ② (glast_01 339,51) = SE ③ (glast_01 40,69) = SW ④ (glast_01 28,327) = NW 見つかると、確認画面が出る (※ 順不同で4つ回る感じ。一発成功もあり) Orovanと会話 who thanks you and tells you about a strange group of statues he found inside. statues と会話。古城2階 (gl_cas02 91 89) Mini-game Every few minutes the statues will have a different sequence in which they glow. The player needs to repeat the sequence. Once the last statue is talked to, the player finds a small key and a tattered page. (※ 周りの彫像に番号がついていて、ときたま輝く ミミック型NPCに順番を答える (1-3-5-7 ) 図の位置など見えれば会話可能) Orovanと会話 城の歴史が語られる。He suggests you look for the lock the key opens on the same floor as where you found it. ミミック型NPC (Chest) と会話。 古城2階 (gl_cas02 168 12). Using the key, you open it and find a tattered note as well as a page out of a book. The note instructs you to find the bull. Bull’s head と会話。古城2階 (gl_cas02 12, 8). You must test your strength by challenging it. Bull Spirit( Majoruros )が涌くので倒す Bull’s head と再度会話 the hand opens to reveal another page and a key marked “Fire”. Orovanと会話。Glast Heim での4つの価値の話。Wisdom, Strength, Humility and Courage(知恵、強さ、謙虚、勇気)。最初の2つを完了したが、さらに2つの課題が残っている。次は監獄で、囚人たちに謙虚さを見せなければならない 監獄1ギロチンの所で、水の入ったバケツと会話 (gl_prison 109 92), where you find another key (Water) but no page. You hear a lion roar in the distance. Since Orovanwas checking the lower level of the Underprison, you decide to check the first level of the sewer. (※ ここで、水路に行けという指示) #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (LionHead01JpgB.JPG) Lion Head と順番に自動会話する Glast Heim Culvert 1 (地下水路1。監獄2の奧から行ける)in order (gl_sew01 47,207) = lion head (top left) (gl_sew01 159,206) = lion head (top center) (gl_sew01 223,170) = lion head (right) (gl_sew01 148,170) = lion head (center) They tell you a story about the castle’s fall. When you talk to the last one, you hear a much louder roar from the next floor. You are instructed to talk to the large head in the top left corner of the second floor of the sewer. Lion Headと自動会話する at Glast Heim Culvert 2 (gl_sew02 82,251) (地下水路2。水路1の左下から行ける) who wishes to test your courage by reaching into its mouth. Reaching in slowly or quickly cause you to lose health, while reaching in confidently allows you to proceed. (※ 選択肢で confidently)Once you are successful, you receive another key (Earth), but once again there is no page. The lion tells you that he saw an old man pass by earlier, and that he is still on that floor. Orovanと会話。 水路2 (gl_sew02 199,40). He asks you if you hear anything coming from the water the Lost Spirit と会話。教授の右下の水中(gl_sew02 210,40) It tells you more about the downfall of Glast Heim. Orovanと再度会話。who suggests you continue down to the lowest level of the dungeon. Cave (gl_dun02 52,269) 最下層地下洞窟02 Orovanが待っていて会話 He speculates that this must be the “Tome of the Dark Lord”, but tells you many of its pages are missing. You determine the ones you have collected are just some of the missing pages. Orovanasks you to look around the cave a bit more. #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (gl_dun02markJpg.JPG) Talk to these NPCs (in no particular order) Glast Heim Cave ① (gl_dun02 55,268) = The Book ② (gl_dun02 80,193) = The Book 2 ③ (gl_dun02 49,250) = The Sword ④ (gl_dun02 33,163) = Tent Walk near the following locations (in no particular order) Glast Heim Cave ⑤ (gl_dun02 167,35) = Tunnel 1 (Fire) ⑥ (gl_dun02 275,100) = Tunnel 2 (Earth) ⑦ (gl_dun02 20,27) = Tunnel 3 (Water) (※ ①は、教授の直ぐ横、③は少し下 ⑤~⑦は、自動会話。いずれも順不同だったような?) Orovanと会話(on the same floor) who speculates that the scattered pages you’ve seen throughout Glast Heim probably belong in the book. He is worried about the pages that weren’t with the puzzles as well as the gates and tent you’ve found, but suggests that you speak to Kazien about them before taking more action. He asks you to return to Anvian to tell him what you’ve found. 20* Worn Out Pageを持参し、古城屋外の Orovanと会話 Anvian と会話(ゲフェン、最初の人)感謝と報酬 EXP をもらう ページ末尾
https://w.atwiki.jp/arunau32167/pages/431.html
ANGEL STAR ROAD Champion☆Carnival HP:http //www014.upp.so-net.ne.jp/keropyon/ +スクリーンショット #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (ゲームタイトル1.jpg)#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (ゲームタイトル2.jpg)#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (ゲームタイトル3.jpg)#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (ゲームタイトル4.jpg) ゲーム内容の説明 関連作品 ANGEL STAR ROAD WORLD GP2008 CRIMSON ALIVE BURST AGAIN CRIMSON ALIVE ExtremeEncounter GENESIS OF THE HERETIC BURST AGAIN 登録タグ 2D格闘ツクール2nd(シェアウェア) 最終更新日時 2011-08-16 18 39 48 (Tue)
https://w.atwiki.jp/kumataro/pages/63.html
クリンチャー(WO) チューブラー
https://w.atwiki.jp/scratchgame/pages/55.html
+ 目次 概要その他 攻略操作 マップと攻略 概要 作品名 The road to paradise 作品へのリンク https //scratch.mit.edu/projects/628398791/ 作者名 REZZ1856 ジャンル アクションゲーム 難易度 簡単 その他 REZZ1856氏制作のプラットフォーマー。 PCとタブレットの両方の操作に対応している。 開放感のある雰囲気と優しい難易度が特徴。 攻略 操作 基本操作は以下の通り。 左右矢印キー or 画面の左右をタップ 左右に移動 上矢印キー or 画面の上部をタップ ジャンプ 操作は至ってシンプル。 壁に横から触れながらジャンプをすることで壁キックができる。 マップと攻略 このゲームは8つのマップがあり、それらをすべて越えることでゲームクリアとなる。以下にマップの詳細を記す。 + 1マップ目 特筆すべきことはなし。右へ進もう。 + 2マップ目 ちょっと難関。唯一「ミス」という概念が存在するマップ。ただ、穴に落ちてミスになっても初期位置に戻されるだけなのでそこまで問題ではない。 勢いをつけてかつ崖ギリギリでジャンプしないと穴に落ちてしまううえ、その後に新アクションの壁キックをする必要があるためやや難しい。上述の通り壁キックをする必要があるため、ジャンプコマンドを押しっぱなしにするといいだろう。 + 3マップ目 2マップ目よりかは難易度が低め。 速さを求めず、越えるだけであれば右移動コマンドとジャンプコマンドを押しっぱなしにするだけでも越えることができる。 + 4マップ目 3マップ目と同じ要領で越えられるはず。 + 5マップ目 4マップ目と同じマップ。特筆すべきことは特になし。 + 6マップ目 少しマップが変化したが、これも今までと同じ要領で越えられるはず。 + 7マップ目 ややマップが複雑になったが、今までの応用で越えられる。具体的には上に登る際にはジャンプコマンドを押し続け、降りる際にはジャンプコマンドを押さないようにしよう。あとは移動コマンドだけでどうにかなる。 速さを求めるなら移動コマンドの押し方に注意する必要がある。具体的には壁キック時に移動方向を変えないと減速してしまうため左右矢印キーを交互にタイミングよく推す必要がある。 + 8マップ目 最終マップだが、難しいギミックは全くないのでウイニングランに等しい。 右に進もう。
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/3213.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 "YouTube" Web site has Japan's broadcasters in a tizzyウェブサイトYouTubeには興奮状態の日本の放送者たちがいる 参考情報 拡散状況 関連ページ "YouTube" Web site has Japan's broadcasters in a tizzy ウェブサイトYouTubeには興奮状態の日本の放送者たちがいる 0 YouTube Web site has Japan's broadcasters in a tizzy 2006,07,01 Asahi 7/7 By Masuo Kamiyama ウェブサイトYouTubeには興奮状態の日本の放送者たちがいる 2006,07,01 週刊朝日 7/7 カミヤママスオ記 1 Since the end of last year, the number of Japanese Netizens visiting the "YouTube" site has gone through the roof. According to Shibuya-based Net Ratings, a firm that tracks Internet utilization, visitors leaped from 200,000 a month in December 2005 to 4.1 million by May 2006. 去年の終わり以来、サイト「YouTube」を訪ねる日本のネチズンの数は天井知らずに増加した。 渋谷を拠点とした、インターネットの利用状況を調査する会社・ネットレイティングスによると、ビジターは、ひと月あたり、2005年12月の20万から、2006年5月までに、4100万に跳ね上がった。 2 That latter figure correspondents for 9.68 percent of Japan's Internet users. Even more remarkably, the number of YouTube viewers in Japan, on a percentage basis, surpasses the 8.83 percent of visitors in the U.S. 上述のうち最後の数値は、日本のインターネットユーザーの9.68パーセットに相当する。 さらに注意すべきことに、日本でYouTubeを見る人たちの数は、パーセンテージを基準とすれば、合衆国におけるYouTubeビジター8.83パーセントを超過する。 3 "Considering that it's an English-language site, these figures are off the wall," Net Ratings President Masayuki Hagiwara tells Shukan Asahi (7/7). 「YouTubeが英語サイトであることを考えると、この数値はとんでもないものです」と、ネットレイティングスの社長・萩原正幸は週刊朝日(7/7)に語る。 4 Koichi Mizugami, who operates a site covering Internet trends called "All About IT Industries Trendwatch," attributes the site's popularity to its being full of stimulating visual contents, free, and easy to access using Japanese-language search engines. インターネットの動向を取り扱う「All About IT業界トレンドウォッチ」と呼ばれるサイトを運営する 水上浩一(ミズガミコウイチ)(*1)は、YouTubeの人気を、無料で、日本語対応の検索エンジンを使って簡単にアクセスできる、刺激的なヴィジュアルコンテンツでいっぱいであることによるものとする。 5 YouTube was launched in February 2005 by three former employees of PayPal. The site's "Broadcast Yourself" video contents are uploaded, and shared, between the users. Contents originating from Japan run the gamut of clips of the very first "Doraemon" animated cartoon (about the misadventures of a blue robot cat) first broadcast back in 1979, to the 1985 knife murder of Toyota Shoji President Kazuo Nagano, a notorious swindler, who was slain on live TV by two self-professed members of a right-wing group, as several dozen Japanese reporters and photographers stood by and clinically recorded the action. YouTubeはPayPalの元従業員3人によって2005年2月に発足した。 このサイトの"Broadcast Yourself(自分自身を放映する)"ビデオコンテンツはアップロードされ、ユーザー間で、共有される。 日本発のコンテンツは、かつて1979年に最初に放送されたアニメ漫画「ドラえもん」(青い猫型ロボットの災難を描く)のまさに最初の数話から、数ダースの日本人記者およびカメラマンが傍観し事件を冷静に記録し、テレビが生中継する中、自称右翼団体構成員2名により悪名高いペテン師の豊田商事会長・永野一男が1985年に刺殺された事件まで、あらゆる範囲に及ぶ。 6 Another segment shows former AUM Supreme Truth "guru," and current death row inmate Shoko Asahara, appearing in a variety show on the NTV network, in which he told viewers he habitually washed his hair using baby shampoo. This was the same man, mind you, who ordered his minions to release toxic nerve gas on the Tokyo subway system in March 1995. 別のものは、NTV放送網のバラエティーショーに登場している、オウム真理教の元「グル」にして現在死刑囚の麻原彰晃を見せる。バラエティーショーの中で彼は視聴者に、彼はいつも自分の髪をベビーシャンプーを使って洗うと語る。 念のためにいうが、この男はまさに、1995年3月に東京地下鉄網に有毒神経ガスを放出するよう彼の手先に命令した男と同一人物なのだ。 7 But Shukan Asahi was surprised to see that some of the YouTube contents was quite current. A video clip corresponding to one of the stories, carried on its pages just one week before, was being flaunted as "proof" that Liberal Democratic bigwig Shinzo Abe, the top contender to succeed Junichiro Koizumi as Japan's next prime minister this autumn, had sent a congratulatory cablegram to the Unification Church. しかし週刊朝日は、YouTubeのコンテンツのあるものはきわめて最新のものであることを知って驚く。 たった一週間前に週刊朝日の紙面に掲載された、記事の一つに対応するビデオクリップが、この秋日本の次期首相として小泉純一郎の後任になる最有力候補者の、自由民主党の大物・安倍晋三が、統一教会に祝電を送ったことの「証拠」として堂々と見せられている。 8 On another, er, note, YouTube viewers can also see, and hear, Larry King release gas from his posterior live on CNN. べつの、えーと、音声では、YouTube視聴者はまた、ラリー・キングがCNNの生番組で臀部からガスを放出するところを、見て、聞くことができる。 9 The Japanese media, sensing its proprietary material is being illegally reproduced, appears to be swiftly abandoning its heretofore hands-off position toward YouTube. NHK recently contacted the site's operators to demand that a video clip of the children's song "Supu no Ekaki Uta" that had been broadcast on May 30 installment of the "Okasan to Issho" TV show, be removed. 日本のメディアは、自分が所有権を持つものが非合法的に複製されていることに気づき、これまでのYouTubeに対する無干渉主義を迅速に中止しているようだ。 NHKは最近このサイトの運営者に、テレビ番組「おかあさんといっしょ」の5月30日放送分で放送された、子供の歌「スプーの絵描き歌」のビデオクリップの削除を要求するために、連絡を取った。 10 Indeed, a perusal of YouTube now displays the words "This video has been removed at the request of copyright owner Japan Broadcasting Corporation because its content was used without permission" in red letters, enclosed within a red border. 実際、YouTubeをよく見ると今は、「この動画は、内容が許可なしに使用されたため、著作権保有者である日本放送協会の要求により、削除されました」という言葉が、赤い文字で赤いふちに囲まれて、表示されている。 11 However, the same video soon popped up on a different site, and NHK has been forced to play a game of hideand-seek --- or perhaps blind man's bluff might be more descriptive --- with Web pirates. しかしながら、同じ動画がすぐに別のサイトに現れて、NHKはかくれんぼ遊び --- もしくは目隠し鬼のほうがより説明として適っているかもしれない --- を、ウェブの著作権違反者とせざるをえなくなっている。 12 "Piracy of web contents, both in Japan and abroad, has been increasing recently," an NHK spokesperson tells Shukan Asahi. "NHK devotes time to confirming these violations one by one, and requests their removal. Even if extra efforts are involved, we believe that it serves as a discreet means of preventing illegal use of program contents." 「ウェブコンテンツの著作権侵害は、日本でも海外でも両方、最近増加しています」と、NHKの広報の人は週刊朝日に語る。 「NHKはこれらの侵害を一つ一つ確認するために時間を使い、それらの削除を要求します。 たとえ余分な骨折りが伴っても、これは番組内容の不正使用を防ぐ分別のある方法として役目を果たす、ということを私たちは信じます」 13 Japan's commercial channels are also becoming increasingly flustered by such purloining of images. A spokesman for the NTV network tells the magazine it is determined to go after offenders, even those operating outside Japan. 日本の民放もまた、前述のような映像を盗む行為のため、次第に落ち着きを失ってきている。 NTV放送網の広報の人はこの雑誌に、違反者を、日本国外で行っている者たちも、追い求めると決意していると語る。 14 "It's practically impossible to track down all copyright offenders," a spokesman for the Fuji TV network tells the magazine. "Our hands are already full just with domestic violators." 「すべての著作権侵害者を見つけ出すことは、実際には不可能です」と、フジTV放送網の広報の人は週刊朝日に語る。 「私たちはすでに国内の侵害者だけで手一杯です」 15 One of Japan's top promoters of showbiz talent, Johnny's Jimusho, the office of Johnny Kitagawa, said it is mulling legal action to make sure its performer's rights are not infringed upon. A spokesman for the agency said it was determined to "root out" YouTube and similarly predatory web sites. 日本のショービジネスタレントのトッププロモーターの一つで、ジャニー喜多川の事務所・ジャニーズ事務所は、事務所のタレントの権利が侵害されないことを確実にするための法的措置を、じっくり考えている、といった。 この事務所の広報の人は、ジャニーズ事務所は、YouTubeと、同様に利益をむさぼるウェブサイトを、「根絶する」ことを決心しているという。 16 Still, tracking down violators is in some ways akin to hunting for a needle in the proverbial haystack. YouTube is said to receive some 35,000 new submissions per day. とはいえ、侵害者たちを見つけ出すことは、ことわざにある干草の山の中から一本の針を見つけ出すことにいくつかの点で似ている。 YouTubeは一日ごとに新しい投稿を35000くらい受け取っているといわれている。 17 If networks find it so annoying to see their lowbrow contents being recycled on the Web, perhaps the only solution will be for them to cease broadcasting it. もしテレビ放送網が、かれらの低俗なコンテンツがウェブ上でリサイクルされていることを見ることを、そんなに迷惑に思っているなら、おそらく唯一の解決策は、かれらが放送することをやめることであろう。 18 "Once, TV would broadcast a segment and that was the end of it," recalls a program director. "But now things have come to the point that anybody can watch things anytime and anywhere. This is creating a sense of alarm among the people on the production side and can be expected to impact on programming quality. To discourage lowbrow piracy, it might be better for us to try to improve, even slightly, the type of programs we air on a daily basis." (By Masuo Kamiyama, People's Pick contributor) 「かつて、TVは放送すればそれでお仕舞いでした」と、ある番組ディレクターは思い起こす。 「しかし今事態は、誰でもいつでもどこでも見れる、という状況になりました。 こうして製作側の人々の間に危機感が生まれていて、番組制作の品質に影響を与えることが期待できるかもしれません。 低俗な著作権侵害を阻止するために、たとえわずかでも、毎日放送している番組の質を向上させようとすることが、私たちにとってより良いのかもしれません」(カミヤママスオ記・人々が選んだ寄稿者) 19 July 1, 2006 2006年7月1日 参考情報 水上浩一 http //allabout.co.jp/gm/gp/21/ 拡散状況 fuckedgaijin 部分転載:http //www.fuckedgaijin.com/forums/showthread.php?t=15414 Japundit 部分転載:http //blog.japundit.com/archives/2006/07/04/2949/ 英語サイト 部分転載:http //chosaq.net/archives/2006/07/japanese-content-industry-against-youtube.html 部分転載:http //www.cosmicbuddha.com/blog/archives/2006/07/promoting-decay.html http //www.runboard.com/bcjkdramasincalifornia.f6.t168461 部分転載:http //sparkplugged.net/2006/10/japanese-broadcasters-dont-like-youtube/ http //www.trap17.com/forums/youtube-Web-Site-Japan-s-Broadcasters-Tizzy-t38488.html 部分転載:http //www.wretch.cc/blog/gakinme/3326573 Blogger 部分転載:http //magnoysamsara.blogspot.com/2006/07/youtube-web-site-has-japans.html 関連ページ Blogger fuckedgaijin Japundit WaiWaiの記事を転載した英語サイト:R 毎日新聞英語版から配信された記事2006年
https://w.atwiki.jp/stalker_soc/pages/27.html
PDAの内容とか 当然の事ながらネタばれ注意! LocationsOutpost Garbage agroprom Bar Dark Valley Army base Pripyat Scorcher Wild Territory Chernobyl NPP yantar Locations 個々のエリアの情報はMAPのそれぞれの地域のページを参照してください。 Outpost #ref error :ご指定のページがありません。ページ名を確認して再度指定してください。 Think of it as the Zone s antechamber - it s a good place for rookies to get their head around. You ll find a trader in the vaults at the back of the village, next to the army outpost. Don t miss the chance to talk to him. You d be advised to steer clear of the outpost itself, however. You don t want the soldiers to catch a sight of you - most of them shoot first and don t bother asking questions later. Yet, as always, there are some who can be bribed as long as the top brass is looking the other way. Attacking the soldiers is not recommended, unless they pose a direct threat. ここはZoneの玄関に相当する、と考えていいだろう。 というのも、新米が腕を慣らし、旅の準備をするのに都合のいい場所だからだ。 軍の前哨基地のすぐ近くに小さな村があり、その一番奥の穴蔵にはトレーダーがいる。 彼と話す機会を逃さないように。 あなたは前哨基地には近づかないようにとアドバイスを受けるだろう。 あなたはじきに軍の連中には見つからないように、と願うようになる -- 奴らは有無を言わさずにあなたに銃口を向けるからだ。 しかし世の常に、奴らの中にも取引しようとする連中 -- 特に上官から隠れて賄賂を受け取る奴が少なからずともいるものだ。 なにはともあれ軍の連中にちょっかいを出すのはお勧めしない。 あなたを待っているのは実力行使のみだからだ。 Garbage #ref error :ご指定のページがありません。ページ名を確認して再度指定してください。 A vast machinery graveyard. Right after the first accident whole heaps of radioactive waste were dumped there. Mostly ruins of old buildings infested with mutants. Much like the outskirts of the Zone, the place swarms with rookie stalkers, with an occasional bandit loitering around, always on the lookout for freebies. Some artifacts to be found here, but most of them are just not worth the effort. You ll be better off elsewhere. Going North, you will get to the Wild Territory, West lays the entrance to the Dark Valley, with the road to the Agroprom Research lnstitute to the East. 広大な機械墓場。 最初の事故直後に、大量の放射性廃棄物がそこに投棄された。 古いビルディングの廃墟は大抵ミュータントが横行する。 Zone周辺によく似ていて、新人Stalkerや時にはBanditが、 報奨に目を光らせて常に群がる場所である。 ここではいくらかArtifactが見つかるが、 しかし、それらのうちのほとんどは価値が無く努力は報われない。 稼ぐには別の場所が懸命である。 北へ進めばWild Territoryへ到達し、東にはDark Valleyの入口が横たわり、 西はAgroprom研究所へ至る道路へと繋がる。 agroprom A strange, heavily contaminated area. Should you wander deeper into it, you will see a shallow lake, crammed shore-to-shore with abandoned equipment and other debris. You can also check out the abandoned Institute and the factory, though the military have been hanging around there quite a lot recently. 奇妙で、極度に汚染された地域。 より奥地へさ迷い歩けば、浅い湖に詰め込まれた廃棄された器材やその他の残骸でたくさんの湖岸を見るだろう。 さらに、放棄された研究所や工場跡地を見ることができるが、ごく最近、このあたりを軍隊がうろついている。 Bar The Duty faction have set up camp on the plain s edge and they always welcome stalkers in need of rest. A desert oasis of sorts - a place completely devoid of anomalies and mutants. Be sure to check out the 100 Rads bar in the vaults - it s a meeting point for stalkers from all over the Zone. The bar is run by the local trader, so if you re interested in selling or buying wares apart from the local gossip - that s the place to go to. North of the bar is the military base, with the Garbage to the South. Duty派閥がキャンプを作り、休息を必要とするストーカーを受け入れている場所。 奇形種とミュータントが排除されているため、ある種の砂漠のオアシスと言えよう。 地下にある「100Rads bar」には必ず足を運ぶように。そこはゾーン中から集まってくるストーカー達のたまり場だからだ。 地元のトレーダーが経営しているバーだから、商品の売買をしたい者も、地元のゴシップに興味がなくとも行くべきだろう。 バーの北には軍の基地が、南には廃棄物置き場がある。 Dark Valley Always gloomy, always misty and always rainy. Stalkers venturing into the Dark Valley are likely to find valuable artifacts, instant death, or both. A place frequented by some of the most experienced old-timers, though you may also stumble upon some common bandits. There s supposed to be an underground lab around there somewhere, so it might be worth to look for a hidden entrance along the way. No one has returned from there alive though and no one can tell for sure just what nasty surprises await you there. 常に霧深く、雨で薄暗い。 DarkValleyに赴くStalker達はたいてい貴重なアーティファクトを見つけるか、 即死するか、あるいはその両方である。 熟練のStalker達によってたびたび探索された場所ではあるものの、 Banditsに遭遇することもある。 地下研究所への道があるとされており、 道なりに隠された入り口を探してみるのもいいかもしれない。 もっとも、そこから生きた状態で戻った者は無く、 どんなひどい驚きがそこであなたを待っているかなど誰も伝えることはない。 Army base A deserted army base next to a dilapidated hamlet and a small marsh. The village is an eerie place literally swarming with mutants - the bloodsuckers alone are legion. Stalkers do their best to keep away from it, even if it means going extra kilometers around it. The anarchists from the Freedom faction have settled down in the army base. The road connecting the base to the Zone is guarded by the Brain Scorcher, which blocks the way to Pripyat and the Chernobyl NPP. 荒廃した小村と小さい沼地の隣にある、放棄された陸軍基地。 村は文字通りミュータントであふれかえっている不気味な場所である。 --ブラッドサッカーのみからなる群れが確認される たとえ周囲数km四方の距離があっても、ストーカー達はそこから距離を置こうと努力する。 Freedom派閥の無政府主義者達は陸軍基地に拠点を構えている。 ゾーンの根幹へと続く道はブレインスコーチャーによって守られており、 プリピャチとチェルノブイリ原子力発電所への道を塞いでいる。 Pripyat This used to be a town built for engineers working at the Chernobyl NPP. Quite a big place once, it is a ghost town now with mutants and zombies as the only residents. There seems to be no way to get in there the Brain Scorcher is blocking the way. ここはかつて、チェルノブイリ原子力発電所で働く技術者達のために建てられた街だった。 かつては大きい街であったが、今では怪物やゾンビのみが住まうゴーストタウンである。 brain scorcherが道に立ちふさがっているため、ここに入り込む方法は無いように思われる。 Scorcher A dreadful place. Easy to vanish without a trace there, no matter how lucky you have been in life so far. Whoever gets close to the Brain Scorcher immediately goes insane, turns into a zombie and starts stalking the Zone restlessly. A human shell is all that s left. No-one has ever returned with a sound mind. 恐ろしい場所である。いかに今までの人生が幸運であったとしても、 そこでは容易に何の痕跡も残さず、姿を消すといわれる。 Brain Scorcherに近づく者は、誰であろうと直ちに精神に異常をきたし、 生ける屍としてZoneを休むことなく彷徨うことになる。 人間としての外見そのままでだ。 誰も正常な精神で帰還した者はいない。 Wild Territory The Wild Territory used to be the site of a rather large manufacturing plant, currently in ruins. Many stalkers met their death there the place is swarming with all sorts of monsters. The beasts are literally streaming over there from the entire Zone. It is said that something of great importance is hidden at this site, so there are always plenty of daredevils willing to try their luck. Wild Territoryは以前は大規模な生産施設があったが、今では廃墟になっている。 多くのストーカーがこの場所で死を迎えている。なぜならば、 この場所はありとあらゆる怪物に満ちているからである。 怪物たちはZone全体から文字通りそこへ流れ込んできている。 何かとても重要な何かがこの場所に隠されてると噂されているので、 いつも多くの命知らずが運試しにやってくる。 Chernobyl NPP The site of the world-famous nuclear power plant. This is the heart of the Zone. If you believe the legends, this is also the site of the Monolith - a mysterious thing capable of granting any wish. 世界的に有名な原子力発電所であり、Zoneの中心部である。 もし伝説を信じるのであれば、ここはまたモノリス - どんな願いでも叶えることができる神秘的な何か - の場所でもある。 yantar The legendary lake in the sector of the same name dried up a long ago, leaving a shallow swamp in its place. The place is morbid and sodden with death. Great dangers await any adventurous soul foolish enough to get near it. Anyone who dares to go too far goes insane. Zombie drones are rambling around the whole sector, waiting for new victims. If you walk around the lake and past the zombies, you値l end up at the scientists camp, where the eggheads brought there by choppers are doing some research. You can have a chat with them; they buy artifacts and could even send you on a mission. この場所と同じ名前の伝説的な湖は、そこに浅い沼地を残してとっくの昔に干上がってしまった。 この場所は陰鬱で死に満ち溢れており、大きな脅威が近付こうとする冒険心でいっぱいの馬鹿な輩を待ち受けている。 思い切って遠くに行き過ぎた者は皆、正気を失ってしまう。 ゾンビどもがこの地域一帯をうろつきまわり、新たな犠牲者を待っている。 もし湖の周りを歩き、ゾンビどもをすり抜けたなら、科学者のキャンプにたどり着くだろう。 そこではヘリで連れてこられたインテリ野郎達が何か研究をしている。 そこで科学者らと会話できるし、彼らはアーティファクトを購入したり、ミッションを与えてきたりさえする。
https://w.atwiki.jp/drones/pages/11.html
Autel MAX 4N drone is the latest high-performance drone product launched by Autel. The product adopts a brand-new design concept and is equipped with more powerful hardware and software, which provides a strong competitor for the commercial drone market and is suitable for inspection, fire protection, rescue and other aspects. https //www.autelpilot.com/products/autel-robotics-evo-max-4nAutel MAX 4N drone is a four-rotor foldable drone with a metallic gray body and a weight of less than 2kg, making it easy to carry. Autel MAX 4N drone is a drone of Autel MAX series, another MAX 4T drone is equally powerful. Quick View Autel MAX 4N Drone Performance of Autel MAX 4N drone In terms of images, the Autel MAX 4N drone is equipped with a multi-sensor camera gimbal, including a super starlight night vision lens, a thermal imager, a wide-angle camera, and a laser rangefinder. The three-axis stabilized gimbal and the starlight camera can guarantee the excellent performance of aerial photography at night, as low as 0.0001 LUX and ISO ranges from 100-450,000. The Autel MAX 4N drone can also support multiple camera modes, and the images of the remote control can be displayed on three screens for real-time transmission. The drone also has rich intelligent functions such as autonomous pointing tracking, mobile following, and one-key return, which can meet the various needs of users for aerial photography experience. Secondly, in terms of control, Autel MAX 4N drone adopts advanced remote control technology, supports multi-band, 900Mhz, 2.4GHz, 5.2Gh and 5.8GHz signal transmission, has super anti-interference ability, and can be rejected by GPS Flying in an environment that fully improves the remote control distance and stability. The maximum image transmission distance of Autel MAX 4N drone can reach 20km. Quick View Autel MAX 4N Drone Capabilities of the Autel MAX 4N Drone As an autonomous drone, Autel Robotics MAX 4N drone is equipped with Autel Autonomy Engine, capable of Autonomous Path Finding, Navigation in GPS Denied Environment, Autel Navigation in GPS Denied Environment. Autel MAX 4N drone can support 720° obstacle avoidance, adopts visual obstacle avoidance technology and millimeter wave radar technology to avoid obstacles, and can realize all-weather obstacle avoidance. Autel MAX 4N is also equipped with the first A-Mesh networking technology, enabling drone-to-drone autonomous communication, connection, and collaboration. EVO MAX 4N also adopts a hot-swappable battery design, and the battery has an automatic heating function at low temperature, which can provide safety guarantee for the flight of EVO MAX 4N drones. Autel MAX 4N adopts Autel Enterprise App Platform, supports multiple intelligent task modes, planning task capabilities, and can also ensure data security, providing Autel SDK interface. Autel MAX 4N also provides optional accessories, RTK modules, megaphones, flashlights, etc. EVO NEST can also provide a guarantee for the cooperation of multiple drones in the Autel MAX series. Autel EVO II 640T Rugged Bundle V2 https //www.autelpilot.com/products/autel-robotics-evo-ii-dual-drone